<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1300">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1300 摩登伽經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1300 摩登伽經</title>
			<author>吳 竺律炎<name role="" type="person">支謙</name>共譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1300</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-04-20 17:56:02 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">摩登伽經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14626</charName>
				<mapping cb:dec="997666" type="PUA">U+F3922</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27D38</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>耽</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[貝*冘]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:36">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0399c21" ed="T"/>
<lb n="0399c22" ed="T"/>
<lb n="0399c23" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1300</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0399c24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0399026" n="0399026"/>摩登伽經卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0399c25" ed="T"/>
<lb n="0399c26" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399027" n="0399027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399027" n="0399027"/><anchor xml:id="beg0399027" n="0399027"/>天竺三藏<anchor xml:id="end0399027"/>竺律炎共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399028" n="0399028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399028" n="0399028"/><anchor xml:id="beg0399028" n="0399028"/><name role="" type="person">支謙</name><anchor xml:id="end0399028"/>譯</byline>
<lb n="0399c27" ed="T"/><cb:mulu n="1" level="1" type="品">1 度性女品</cb:mulu><head>度性女品第一</head>
<lb n="0399c28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0399c2801">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0399c2805" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0399c29" ed="T"/>與諸比丘圍遶說法。於晨朝時，尊者阿難著
<pb n="0400a" ed="T" xml:id="T21.1300.0400a"/>
<lb n="0400a01" ed="T"/>衣持鉢入城乞食，分衛已訖，還祇洹林。於其
<lb n="0400a02" ed="T"/>路次，有一大池，聚落人衆遊集其上。池側有
<lb n="0400a03" ed="T"/>女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400001" n="0400001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400001" n="0400001"/><anchor xml:id="beg0400001" n="0400001"/>栴陀羅<anchor xml:id="end0400001"/>種，執持甁器，始來取水。長老阿
<lb n="0400a04" ed="T"/>難往到其所語言：「姊妹！今我渴乏，甚欲須飮。
<lb n="0400a05" ed="T"/>見惠少水眞。」是時施女言：「大德！我無所悋。但
<lb n="0400a06" ed="T"/>吾身是栴陀羅女，若相施者恐非所宜。」阿難
<lb n="0400a07" ed="T"/>言：「姊！我名沙門，其心平等，豪貴下劣觀無異
<lb n="0400a08" ed="T"/>相。但時見施，不宜久留。」時彼女人卽以淨
<lb n="0400a09" ed="T"/>水授與阿難。阿難飮訖，還其所止。其去已
<lb n="0400a10" ed="T"/>後，此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相，
<lb n="0400a11" ed="T"/>深生染著，欲心猛盛，作是念言：「若使我得向
<lb n="0400a12" ed="T"/>去比丘以爲夫者，不亦善乎。」復作是念：「我母
<lb n="0400a13" ed="T"/>善呪，或能令彼來爲吾夫。我當向母具宣斯
<lb n="0400a14" ed="T"/>事。」時此女人持水還家，詣其母所而作是
<lb n="0400a15" ed="T"/>言：「阿難比丘是佛弟子，我甚愛樂，欲得爲
<lb n="0400a16" ed="T"/>夫。如母力者，能辦斯事。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400002" n="0400002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400002" n="0400002"/><anchor xml:id="beg0400002" n="0400002"/>唯<anchor xml:id="end0400002"/>願哀愍，必滿我
<lb n="0400a17" ed="T"/>願。」母語女言：「有二種人，雖加<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400003" n="0400003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400003" n="0400003"/><anchor xml:id="beg0400003" n="0400003"/>呪<anchor xml:id="end0400003"/>術無如之
<lb n="0400a18" ed="T"/>何。何者爲二？一者斷欲、二是死人。自餘之
<lb n="0400a19" ed="T"/>者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400004" n="0400004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400004" n="0400004"/><anchor xml:id="beg0400004" n="0400004"/>吾<anchor xml:id="end0400004"/>能調伏。沙門瞿曇威德高遠，波斯匿
<lb n="0400a20" ed="T"/>王極生信敬。若脫知我將阿難來，栴陀羅輩
<lb n="0400a21" ed="T"/>皆被殘滅。且復瞿曇煩惱已盡，及其眷屬咸
<lb n="0400a22" ed="T"/>離欲穢。我昔曾聞，斷生死者宜加恭敬。如何
<lb n="0400a23" ed="T"/>於彼反起惡業？」女聞是已，悲泣而言：「若母不
<lb n="0400a24" ed="T"/>得阿難來者，我必定當棄捨身命。假令瞿曇
<lb n="0400a25" ed="T"/>而違我願，亦復不能久留於世。設得之者，衆
<lb n="0400a26" ed="T"/>願滿足。」母聞斯言慘然不悅，而吿之曰：「莫便
<lb n="0400a27" ed="T"/>捨命。我必<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400005" n="0400005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400005" n="0400005"/><anchor xml:id="beg0400005" n="0400005"/>能<anchor xml:id="end0400005"/>令阿難至此。」爾時女母於自
<lb n="0400a28" ed="T"/>舍內牛糞塗地，布以白茅。於此場中燃大猛
<lb n="0400a29" ed="T"/>火，百有八枚妙遏迦花，誦呪一周輒以一莖
<pb n="0400b" ed="T" xml:id="T21.1300.0400b"/>
<lb n="0400b01" ed="T"/>投之火中。其呪言曰：</p>
<lb n="0400b02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0400b0201">「阿磨利　毘磨利　鳩鳩彌　三磨禰　移
<lb n="0400b03" ed="T"/>　那婆頭賜　頻頭彌車養」</p>
<lb n="0400b04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0400b0401">「提菩跋利沙提　毘地踰多提揭闍提　毘三
<lb n="0400b05" ed="T"/>磨耶　磨羅闍　三磨提　跋陀夷闍」</p>
<lb n="0400b06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0400b0601">「若天、若魔、若乾闥婆、火神、地神聞我是呪
<lb n="0400b07" ed="T"/>及吾祠祀，宜應急令阿難至此。」作是語已，尊
<lb n="0400b08" ed="T"/>者阿難心卽迷亂，不自覺知，便行往詣栴陀
<lb n="0400b09" ed="T"/>羅舍。爾時女母遙見阿難安詳而來，吿其女
<lb n="0400b10" ed="T"/>曰：「阿難比丘已來近此。汝今應當敷置茵褥、
<lb n="0400b11" ed="T"/>燒香散花，極令嚴淨。」女聞母言，歡喜踊悅，莊
<lb n="0400b12" ed="T"/>飾堂閣、安置寶座、淨治灑掃、散衆名花。爾時
<lb n="0400b13" ed="T"/>阿難旣到其舍，悲咽哽塞泣淚而言：「我何薄
<lb n="0400b14" ed="T"/>祐，遇斯苦難。大悲世尊寧不垂愍加威護念，
<lb n="0400b15" ed="T"/>令無嬈害？」爾時如來以淨天眼觀見阿難爲
<lb n="0400b16" ed="T"/>彼女人之所惑亂，爲擁護故，卽說呪曰：</p>
<lb n="0400b17" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0400b1701">「悉挮帝　阿朱帝　阿尼帝」</p>
<lb n="0400b18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0400b1801">於是世尊說此呪已，而作是言：「吾以斯呪安
<lb n="0400b19" ed="T"/>隱一切怖畏衆生，亦欲利安諸苦惱者。若有
<lb n="0400b20" ed="T"/>衆生無歸依處，我當爲作眞實歸依。」爾時世
<lb n="0400b21" ed="T"/>尊復說偈曰：</p>
<lb n="0400b22" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0400b2201" type="regular"><l>「戒池淸涼淨無垢，</l><l>能浴衆生煩惱熱，</l>
<lb n="0400b23" ed="T"/><l>若有智者入此池，</l><l>無明闇障永滅盡，</l>
<lb n="0400b24" ed="T"/><l>是故三世諸賢聖，</l><l>咸皆頂戴共稱歎。</l>
<lb n="0400b25" ed="T"/><l>若我眞實浴此流，</l><l>當令侍者速還返。」</l></lg>
<lb n="0400b26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0400b2601">爾時阿難以佛神力及善根力，栴陀羅呪無
<lb n="0400b27" ed="T"/>所能爲，卽出其舍，還祇洹林。時彼女人見阿
<lb n="0400b28" ed="T"/>難歸，白其母言：「比丘去矣。」母吿之曰：「沙門瞿
<lb n="0400b29" ed="T"/>曇必以威力而護念之。是故能令吾呪斷壞。」
<pb n="0400c" ed="T" xml:id="T21.1300.0400c"/>
<lb n="0400c01" ed="T"/>女白母言：「沙門瞿曇其神德力能勝母耶？」母
<lb n="0400c02" ed="T"/>語女言：「沙門瞿曇其德淵廣，非是吾力所可
<lb n="0400c03" ed="T"/>爲比。假令一切世間衆生所有呪術，彼若發
<lb n="0400c04" ed="T"/>念，皆悉斷滅永無遺餘。其有所作，無能障
<lb n="0400c05" ed="T"/>礙。以是因緣，當知彼力爲無有上。」爾時阿難
<lb n="0400c06" ed="T"/>往詣佛所，頭面禮足，在一面立。</p>
<lb n="0400c07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0400c0701">佛吿阿難：「有六句呪，其力殊勝，悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400006" n="0400006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400006" n="0400006"/><anchor xml:id="beg0400006" n="0400006"/>能<anchor xml:id="end0400006"/>擁護
<lb n="0400c08" ed="T"/>一切衆生，能滅邪道、斷諸災患。汝今宜可受
<lb n="0400c09" ed="T"/>持讀誦，用自利益亦安樂人。若比丘、比丘尼、
<lb n="0400c10" ed="T"/>優婆塞、優婆夷、欲利安己、饒益衆生，皆當受
<lb n="0400c11" ed="T"/>持六句神呪。阿難！此呪皆爲過去六佛所共
<lb n="0400c12" ed="T"/>宣說，今我釋迦牟尼三藐三佛陀亦說是呪，
<lb n="0400c13" ed="T"/>大梵天王、釋提桓因、四天王等皆悉恭敬受
<lb n="0400c14" ed="T"/>持讀誦。是故汝今宜加修習讚歎供養，無令
<lb n="0400c15" ed="T"/>忘失。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0400c16" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0400c1601">「耶頭多　安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400007" n="0400007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400007" n="0400007"/><anchor xml:id="beg0400007" n="0400007"/>茶<anchor xml:id="end0400007"/>利　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400008" n="0400008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400008" n="0400008"/><anchor xml:id="beg0400008" n="0400008"/>槃茶利<anchor xml:id="end0400008"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400009" n="0400009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400009" n="0400009"/><anchor xml:id="beg0400009" n="0400009"/>抧<anchor xml:id="end0400009"/>由利　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400010" n="0400010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400010" n="0400010"/><anchor xml:id="beg0400010" n="0400010"/>他<anchor xml:id="end0400010"/>
<lb n="0400c17" ed="T"/>彌曷賜帝　薩羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400011" n="0400011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400011" n="0400011"/><anchor xml:id="beg0400011" n="0400011"/>結<anchor xml:id="end0400011"/>利毘槃頭摩帝大羅毘
<lb n="0400c18" ed="T"/>沙　脂利　彌利　婆膩隣陀　耶陀三跋兜
<lb n="0400c19" ed="T"/>　羅布羅波底　迦談必羅耶」</p>
<lb n="0400c20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0400c2001">佛吿阿難：「若有衆生受持如是六句神呪，臨
<lb n="0400c21" ed="T"/>應刑戮，以呪力故，輕被鞭撻而得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400012" n="0400012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400012" n="0400012"/><anchor xml:id="beg0400012" n="0400012"/>免<anchor xml:id="end0400012"/>脫。若
<lb n="0400c22" ed="T"/>當鞭撻，此呪因緣，呵責得免。若應呵責，由此
<lb n="0400c23" ed="T"/>神呪威德力故，永無呵毀，坦然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400013" n="0400013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400013" n="0400013"/><anchor xml:id="beg0400013" n="0400013"/>安樂<anchor xml:id="end0400013"/>。阿難！我
<lb n="0400c24" ed="T"/>不見沙門婆羅門、若天魔梵、人及非人受持
<lb n="0400c25" ed="T"/>此呪而被嬈害，唯除定業，無如之何。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400014" n="0400014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400014" n="0400014"/><anchor xml:id="beg0400014" n="0400014"/>時<anchor xml:id="end0400014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0400015" n="0400015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400015" n="0400015"/><anchor xml:id="beg0400015" n="0400015"/>栴
<lb n="0400c26" ed="T"/>陀羅<anchor xml:id="end0400015"/>女於夜過已，沐浴其身，著新淨衣首戴
<lb n="0400c27" ed="T"/>花鬘，塗香嚴飾，金銀環珮瓔珞其體，徐步安
<lb n="0400c28" ed="T"/>詳向<name role="" type="person">舍衛國</name>。到城門已，住待阿難。阿難晨
<lb n="0400c29" ed="T"/>朝入城乞食，女見其來，深生歡喜，隨之而
<pb n="0401a" ed="T" xml:id="T21.1300.0401a"/>
<lb n="0401a01" ed="T"/>行，終不捨離，進止出入恒隨逐之。尊者阿
<lb n="0401a02" ed="T"/>難見如是事，極懷慚愧，憂慘不悅，還出城
<lb n="0401a03" ed="T"/>外至祇洹林，頂禮佛足，却坐一面，白佛言：
<lb n="0401a04" ed="T"/>「世尊！栴陀羅女極嬈逼我，行住進止而不捨
<lb n="0401a05" ed="T"/>離。唯願世尊慈加擁護。」</p>
<lb n="0401a06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0401a0601">佛吿阿難：「汝莫愁惱。吾當令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401001" n="0401001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401001" n="0401001"/><anchor xml:id="beg0401001" n="0401001"/>爾<anchor xml:id="end0401001"/>得<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>免<anchor xml:id="end_1"/>斯難。」
<lb n="0401a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0401a0701" n="0401a0701"/><anchor xml:id="beg0401a0701" n="0401a0701"/>爾<anchor xml:id="end0401a0701"/>時世尊吿女人曰：「汝用阿難以爲夫耶？」女
<lb n="0401a08" ed="T"/>言：「瞿曇！實如聖敎。」佛言：「善女！婚姻之法，須白
<lb n="0401a09" ed="T"/>父母。汝今爲問所尊未耶？」答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401002" n="0401002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401002" n="0401002"/><anchor xml:id="beg0401002" n="0401002"/>曰<anchor xml:id="end0401002"/>：「瞿曇！父母聽
<lb n="0401a10" ed="T"/>我，故來至此。」佛言：「若汝父母已相聽許，可使
<lb n="0401a11" ed="T"/>自來躬見付授。」女聞斯言，禮佛而退。向父母
<lb n="0401a12" ed="T"/>所，修敬已畢，却住一面白父母言：「我欲阿
<lb n="0401a13" ed="T"/>難以用爲夫。唯願垂愍，與我俱往親自付之。」
<lb n="0401a14" ed="T"/>於是父母往詣佛所，頂禮佛足，在一面坐。女
<lb n="0401a15" ed="T"/>言：「瞿曇！吾親已至。」爾時世尊卽問之曰：「汝實
<lb n="0401a16" ed="T"/>以女與阿難耶？」答言：「世尊！誠如聖敎。」佛言：「汝
<lb n="0401a17" ed="T"/>今便可還歸所止。」時女父母禮佛而退。於是
<lb n="0401a18" ed="T"/>如來吿女人曰：「若汝欲得阿難比丘以爲夫
<lb n="0401a19" ed="T"/>者，宜應出家，學其容飾。」答曰：「唯然！敬承尊敎。」
<lb n="0401a20" ed="T"/>佛言：「善來。」便成沙門，鬢髮自落，法衣在身。卽
<lb n="0401a21" ed="T"/>爲說法，示敎利喜，所謂施論、戒論、生天之論，
<lb n="0401a22" ed="T"/>欲爲不淨，出要最善。又此欲者，衆苦積聚，其
<lb n="0401a23" ed="T"/>味至少、過患甚多。譬如飛蛾，爲愚癡故，投身
<lb n="0401a24" ed="T"/>猛焰而自燒害。凡夫顚倒，妄生染著，爲渴愛
<lb n="0401a25" ed="T"/>所逼，如逐焰之蛾。是故智者捨而遠之，未曾
<lb n="0401a26" ed="T"/>暫起愛樂之想。時比丘尼聞說是已，心憙悅
<lb n="0401a27" ed="T"/>豫，意轉調伏。爾時世尊知比丘尼心意柔軟、
<lb n="0401a28" ed="T"/>離諸惱障，卽爲廣說四眞諦法，所謂是苦、是
<lb n="0401a29" ed="T"/>苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401003" n="0401003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401003" n="0401003"/><anchor xml:id="beg0401003" n="0401003"/>習<anchor xml:id="end0401003"/>、是苦滅、是苦滅道。時比丘尼豁然意
<pb n="0401b" ed="T" xml:id="T21.1300.0401b"/>
<lb n="0401b01" ed="T"/>解悟四聖諦，譬如新淨白<g ref="#CB00626">㲲</g>易受染色，卽於
<lb n="0401b02" ed="T"/>座上得羅漢道，更不退轉、不隨他敎。頂禮佛
<lb n="0401b03" ed="T"/>足，白佛言：「世尊！我先愚癡，欲酒所醉，擾亂
<lb n="0401b04" ed="T"/>賢聖，造不善業。唯願世尊聽我懺悔。」佛言：
<lb n="0401b05" ed="T"/>「我已受汝懺悔。汝今當知，佛世難遇，人身難
<lb n="0401b06" ed="T"/>得，解脫生死得阿羅漢亦爲甚難。如斯難事，
<lb n="0401b07" ed="T"/>汝已得之，於佛法中獲眞實果，所謂生死已
<lb n="0401b08" ed="T"/>盡、梵行已立、所作已辦、不受後有。是故汝今
<lb n="0401b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401004" n="0401004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401004" n="0401004"/><anchor xml:id="beg0401004" n="0401004"/>宜<anchor xml:id="end0401004"/>應精進，愼莫放逸。」</p></cb:div>
<lb n="0401b10" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="2" level="1" type="品">2 明往緣品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401005" n="0401005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401005" n="0401005"/><anchor xml:id="beg0401005" n="0401005"/>摩登伽經<anchor xml:id="end0401005"/></title>明往緣品第二</head>
<lb n="0401b11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0401b1101">爾時城中諸婆羅門長者居士，聞佛度於栴
<lb n="0401b12" ed="T"/>陀羅女出家爲道，咸生嫌忿而作是言：「此下
<lb n="0401b13" ed="T"/>賤種，云何當與諸四部衆同修梵行？云何當
<lb n="0401b14" ed="T"/>入諸豪貴家受於供養？」如是展轉共議斯事，
<lb n="0401b15" ed="T"/>乃至聞於波斯匿王。王聞是已，極大驚愕，卽
<lb n="0401b16" ed="T"/>便嚴駕，眷屬圍遶前後導從詣祇洹林。下車
<lb n="0401b17" ed="T"/>去蓋，徐步而進。頂禮佛足，退坐一面。佛知衆
<lb n="0401b18" ed="T"/>會心之所念，欲決所疑，吿諸比丘：「汝等欲聞
<lb n="0401b19" ed="T"/>本性比丘尼往昔緣不？」諸比丘言：「唯然欲聞」。
<lb n="0401b20" ed="T"/>「汝今諦聽，當爲汝說。諸比丘！乃往過去阿僧
<lb n="0401b21" ed="T"/>祇劫！於恒河側有園！名曰阿提目多！花果繁
<lb n="0401b22" ed="T"/>茂、池流具足。園中有王，名帝勝伽，是栴陀羅
<lb n="0401b23" ed="T"/>摩登伽種，與百千萬栴陀羅衆共住此園。諸
<lb n="0401b24" ed="T"/>比丘！彼帝勝伽有大智慧、高才勇猛，自識宿
<lb n="0401b25" ed="T"/>命，世所爲事無不通達。我當略說其五功德：
<lb n="0401b26" ed="T"/>一者博練四圍陀典，祕密之要無不了達；二
<lb n="0401b27" ed="T"/>者善解詩書文頌字句長短；三者悉知諸論
<lb n="0401b28" ed="T"/>經紀度聲彼岸；四者能解世俗祠祀呪術醫
<lb n="0401b29" ed="T"/>藥；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401006" n="0401006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401006" n="0401006"/><anchor xml:id="beg0401006" n="0401006"/>五<anchor xml:id="end0401006"/>善分別大丈夫相。如是智慧，不可窮
<pb n="0401c" ed="T" xml:id="T21.1300.0401c"/>
<lb n="0401c01" ed="T"/>盡。其王有子，名師子耳，顏容端正、戒行淸
<lb n="0401c02" ed="T"/>潔，其心調柔、仁慈和順，衆德具瞻，見者歡
<lb n="0401c03" ed="T"/>喜。摩登伽王廣敎其子經書呪術，己所知
<lb n="0401c04" ed="T"/>者悉敎授之，故師子耳知見深遠，亦如其
<lb n="0401c05" ed="T"/>父等無有異。帝勝伽王於夜臥中忽生是
<lb n="0401c06" ed="T"/>念：『我子色貌最爲殊勝，衆德具足人所宗
<lb n="0401c07" ed="T"/>仰。年漸長大，宜爲娉妻。必當選擇端正良
<lb n="0401c08" ed="T"/>匹、才德超絕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401007" n="0401007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401007" n="0401007"/><anchor xml:id="beg0401007" n="0401007"/>類<anchor xml:id="end0401007"/>如吾子，然後乃當而爲求
<lb n="0401c09" ed="T"/>之。』當是時也，有婆羅門名蓮花實，宗族高
<lb n="0401c10" ed="T"/>美、父母眞正，七世以來淨而無雜，通四圍
<lb n="0401c11" ed="T"/>陀、才藝寡匹。時有國王，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401008" n="0401008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401008" n="0401008"/><anchor xml:id="beg0401008" n="0401008"/>大<anchor xml:id="end0401008"/>與，總領天
<lb n="0401c12" ed="T"/>下，威力自在。以一聚落封蓮花實，令其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401009" n="0401009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401009" n="0401009"/><anchor xml:id="beg0401009" n="0401009"/>統
<lb n="0401c13" ed="T"/>領<anchor xml:id="end0401009"/>，其土豐盛、人民殷富。彼蓮花實，女名本
<lb n="0401c14" ed="T"/>性，德貌殊勝，猶師子耳。帝勝伽王作是念
<lb n="0401c15" ed="T"/>言：『唯蓮花實，其女殊妙。吾當爲子而求娉
<lb n="0401c16" ed="T"/>之。』作是念已，至明淸旦，乘大寶車、駕駟白
<lb n="0401c17" ed="T"/>馬，栴陀羅衆前後圍遶，出家北行，往趣其
<lb n="0401c18" ed="T"/>國。時蓮花實所住處南有一園苑，名曰悅樂，
<lb n="0401c19" ed="T"/>花果滋茂、樹木敷榮，泉流浴池淨水盈滿，異
<lb n="0401c20" ed="T"/>類衆鳥遊戲其上，哀音相和，聞者歡悅。其
<lb n="0401c21" ed="T"/>園廣博，甚可愛樂，猶如諸天難陀之園。摩登
<lb n="0401c22" ed="T"/>伽王往彼園中，待蓮花實。時婆羅門亦於晨
<lb n="0401c23" ed="T"/>朝，駕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401010" n="0401010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401010" n="0401010"/><anchor xml:id="beg0401010" n="0401010"/>駟<anchor xml:id="end0401010"/>白馬，及與五百婆羅門俱，導從圍
<lb n="0401c24" ed="T"/>遶至園遊觀。彼婆羅門於其路次，敎授弟
<lb n="0401c25" ed="T"/>子技藝等事，且行誦習而來詣園。帝勝伽王
<lb n="0401c26" ed="T"/>見蓮花實安詳而來，威德殊特，心生歡喜，以
<lb n="0401c27" ed="T"/>偈讚曰：</p>
<lb n="0401c28" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0401c2801" type="regular"><l>「『如日初出，</l><l>光明照曜，</l><l>大士威德，</l>
<lb n="0401c29" ed="T"/><l>亦復如是。</l><l>如雪山藥，</l><l>衆藥中勝，</l>
<pb n="0402a" ed="T" xml:id="T21.1300.0402a"/>
<lb n="0402a01" ed="T"/><l>仁者高遠，</l><l>更無能比。</l><l>德力深妙，</l>
<lb n="0402a02" ed="T"/><l>極爲嚴顯，</l><l>猶如秋月，</l><l>衆星中最。</l>
<lb n="0402a03" ed="T"/><l>如梵天王，</l><l>智慧超勝，</l><l>悉爲諸天，</l>
<lb n="0402a04" ed="T"/><l>所共瞻仰。</l><l>如天帝釋，</l><l>一切恭敬，</l>
<lb n="0402a05" ed="T"/><l>端嚴殊絕，</l><l>更無能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402001" n="0402001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402001" n="0402001"/><anchor xml:id="beg0402001" n="0402001"/>喩<anchor xml:id="end0402001"/>。</l><l>我但略讚，</l>
<lb n="0402a06" ed="T"/><l>汝之功德，</l><l>若廣說者，</l><l>不可窮盡。』</l></lg>
<lb n="0402a07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0402a0701">「說是偈已，卽起奉迎，更相慰問，然後就坐。蓮
<lb n="0402a08" ed="T"/>花實言：『汝栴陀羅，下劣之甚，而來至此，欲何
<lb n="0402a09" ed="T"/>所爲？』答言：『仁者！世有四事，宜應修習。何等爲
<lb n="0402a10" ed="T"/>四？一者本所爲事，憶而不忘；二者應當利安
<lb n="0402a11" ed="T"/>於己；三者饒益一切衆生；四者務修婚姻之
<lb n="0402a12" ed="T"/>事。是以我今故來相造。吾有一子，名師子耳，
<lb n="0402a13" ed="T"/>顏容瓌瑋、智慧微妙。欲爲娉妻，仁女賢勝，意
<lb n="0402a14" ed="T"/>甚相貪，欲託姻媛，幸能垂意而見許可。』時蓮
<lb n="0402a15" ed="T"/>花實聞是語已，瞋毒熾盛，極生忿恚，顏容慘
<lb n="0402a16" ed="T"/>結、色貌顰蹙，而語之言：『摩登伽種，人所輕
<lb n="0402a17" ed="T"/>賤，甚可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402002" n="0402002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402002" n="0402002"/><anchor xml:id="beg0402002" n="0402002"/>猥<anchor xml:id="end0402002"/>惡，如毒如火。我今身是婆羅門
<lb n="0402a18" ed="T"/>姓，豪勝尊貴更無過者，通達圍陀，智慧無
<lb n="0402a19" ed="T"/>比。汝今云何欲來毀辱？如空中月、螢燭光明，
<lb n="0402a20" ed="T"/>有目之士咸知其異。栴陀羅種比婆羅門，尊
<lb n="0402a21" ed="T"/>貴卑劣亦復如是。今汝愚癡，不識貴賤，不可
<lb n="0402a22" ed="T"/>求處生心悕望。汝栴陀羅，自有種類，何故欲
<lb n="0402a23" ed="T"/>染淸勝之人？且婆羅門戒行不具，不能通達
<lb n="0402a24" ed="T"/>圍陀妙典，諸婆羅門不與交遊，況汝凡賤乃
<lb n="0402a25" ed="T"/>生是意。急可速去，不宜久留，莫使外人聞斯
<lb n="0402a26" ed="T"/>異言。』時帝勝伽聞是事已，語言：『仁者！金玉珍
<lb n="0402a27" ed="T"/>異、土木弊惡，貴賤異相一切悉知。我今不
<lb n="0402a28" ed="T"/>見諸婆羅門與栴陀羅而有差別。何以故？汝
<lb n="0402a29" ed="T"/>婆羅門不從空出，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402003" n="0402003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402003" n="0402003"/><anchor xml:id="beg0402003" n="0402003"/>栴陀羅<anchor xml:id="end0402003"/>種獨因地生。婆羅
<pb n="0402b" ed="T" xml:id="T21.1300.0402b"/>
<lb n="0402b01" ed="T"/>門者從胎而有，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>栴陀羅<anchor xml:id="end_2"/>種亦復如是，而言
<lb n="0402b02" ed="T"/>殊勝，是事不可。婆羅門死，人所畏惡；<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>栴陀
<lb n="0402b03" ed="T"/>羅<anchor xml:id="end_3"/>終，亦無欲見。若言貴賤而有相異，何故生
<lb n="0402b04" ed="T"/>死而無差別？汝意當謂，栴陀羅者造作惡事、
<lb n="0402b05" ed="T"/>兇暴殘害、欺誑衆生、無慈愍心，以是因緣名
<lb n="0402b06" ed="T"/>爲卑賤。我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402004" n="0402004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402004" n="0402004"/><anchor xml:id="beg0402004" n="0402004"/>今<anchor xml:id="end0402004"/>當說汝婆羅門所有惡業虛妄
<lb n="0402b07" ed="T"/>之事，起於諍訟、擾亂賢善、造爲妖怪、占星觀
<lb n="0402b08" ed="T"/>月、和合軍陣、殺害衆生。擧要言之，一切惡
<lb n="0402b09" ed="T"/>事皆婆羅門之所爲作。汝婆羅門，性嗜美味
<lb n="0402b10" ed="T"/>而作是言：「若祠祀者，呪羊殺之，羊必生天。」若
<lb n="0402b11" ed="T"/>使呪之便生天者，汝今何故不自呪身，殺以
<lb n="0402b12" ed="T"/>祠祀，求生天耶？何故不呪父母、知識、妻子眷
<lb n="0402b13" ed="T"/>屬，而盡屠害使之生天。不滅己身但殺羊
<lb n="0402b14" ed="T"/>者，當知皆是諸婆羅門欲食肉故妄爲是說。
<lb n="0402b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0402005" n="0402005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402005" n="0402005"/><anchor xml:id="beg0402005" n="0402005"/>虛誑<anchor xml:id="end0402005"/>之人而言尊勝，於理不可。婆羅門法
<lb n="0402b16" ed="T"/>犯四種罪，名爲極惡，非婆羅門。何等爲四？一
<lb n="0402b17" ed="T"/>者殺害諸婆羅門、二婬師妻、三者盜金、四者
<lb n="0402b18" ed="T"/>飮酒。唯此四惡名之爲罪，自餘殺害都無
<lb n="0402b19" ed="T"/>果報。而汝法中得殺罪者，由斷他命。若殺餘
<lb n="0402b20" ed="T"/>人亦名斷命，何故殺之而獨無罪？乃至飮
<lb n="0402b21" ed="T"/>酒亦復如是。當知汝等愚癡無智，橫生妄想，
<lb n="0402b22" ed="T"/>不可以此名爲豪貴。又婆羅門犯前四罪，至
<lb n="0402b23" ed="T"/>心懺悔還可得滅。手持床足、著弊壞衣，以人
<lb n="0402b24" ed="T"/>髑髏懸其首上，如是懺悔滿十二年，戒還具
<lb n="0402b25" ed="T"/>足成婆羅門。如是愚癡，隨逐邪見而生憍
<lb n="0402b26" ed="T"/>慢，自謂尊豪。由是觀之，姓皆平等，可以仁女
<lb n="0402b27" ed="T"/>見與吾子。』時蓮花實聞是語已，倍增瞋恚，語
<lb n="0402b28" ed="T"/>帝勝伽：『汝不思惟，妄作是語。汝爲王者，應知
<lb n="0402b29" ed="T"/>三法：一國土法、二貴賤法、三貢稅法。世有四
<pb n="0402c" ed="T" xml:id="T21.1300.0402c"/>
<lb n="0402c01" ed="T"/>姓，皆從梵生。婆羅門者從梵口生，刹利肩
<lb n="0402c02" ed="T"/>生，毘舍臍生，首陀足生。以是義故，婆羅門
<lb n="0402c03" ed="T"/>者最爲尊貴得畜四妻，刹利三妻，毘舍二
<lb n="0402c04" ed="T"/>妻，首陀一妻。如是分別，種姓各異。汝自卑
<lb n="0402c05" ed="T"/>賤，乃至不入是四姓中，而言諸姓無有異相，
<lb n="0402c06" ed="T"/>違返聖敎欲擾亂我，可宜速還，莫得復語。』帝
<lb n="0402c07" ed="T"/>勝伽言：『仁者！若說世四姓者皆從梵生，而婆
<lb n="0402c08" ed="T"/>羅門獨從口出，是以最尊更無過者，諸婆羅
<lb n="0402c09" ed="T"/>門何故亦有手足支節，及四威儀、音聲語言？
<lb n="0402c10" ed="T"/>以此因緣，知無異相。假令異者，應當分別。譬
<lb n="0402c11" ed="T"/>如蓮花有種種異，所謂水陸生花、優鉢羅花、
<lb n="0402c12" ed="T"/>瞻蔔香花、目多伽花、蘇蔓那花。如是等花，其
<lb n="0402c13" ed="T"/>色差別，香氣亦異。而汝四姓，不見異相，當知
<lb n="0402c14" ed="T"/>皆是妄想分別。譬如小兒於路遊戲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402006" n="0402006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402006" n="0402006"/><anchor xml:id="beg0402006" n="0402006"/>收<anchor xml:id="end0402006"/>聚沙
<lb n="0402c15" ed="T"/>土以爲城舍，或復名曰是金是銀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402007" n="0402007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402007" n="0402007"/><anchor xml:id="beg0402007" n="0402007"/>酥<anchor xml:id="end0402007"/>酪米
<lb n="0402c16" ed="T"/>麥。而是沙土，不以小兒名因緣故便成珍寶。
<lb n="0402c17" ed="T"/>汝亦如是，愚癡蔽心，起貢高想，尊貴下賤不
<lb n="0402c18" ed="T"/>由汝言卽便成就。又婆羅門梵口生者，應當
<lb n="0402c19" ed="T"/>慈忍仁愛衆生，云何殺害呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402008" n="0402008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402008" n="0402008"/><anchor xml:id="beg0402008" n="0402008"/>咀<anchor xml:id="end0402008"/>瞋忿？假令四
<lb n="0402c20" ed="T"/>姓皆從梵生，卽爲兄弟，云何共爲婚姻之事？
<lb n="0402c21" ed="T"/>濁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402009" n="0402009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402009" n="0402009"/><anchor xml:id="beg0402009" n="0402009"/>禮<anchor xml:id="end0402009"/>違理，禽獸無別。一切衆生隨業善惡
<lb n="0402c22" ed="T"/>而受果報，所謂端正醜陋、貧賤富貴、壽命終
<lb n="0402c23" ed="T"/>夭、愚癡智慧，如此等事從業而有。若梵天
<lb n="0402c24" ed="T"/>生，皆應同等，何因緣故如是差別？又汝法
<lb n="0402c25" ed="T"/>中自在天者，造於世界，頭以爲天、足成爲
<lb n="0402c26" ed="T"/>地、目爲日月、腹爲虛空、髮爲草木、流淚成
<lb n="0402c27" ed="T"/>河、衆骨爲山、大小便利盡成於海。斯等皆
<lb n="0402c28" ed="T"/>是汝婆羅門妄爲此說。夫世界者，由衆生
<lb n="0402c29" ed="T"/>業而得成立。何有梵天能辦斯事？汝等癡
<pb n="0403a" ed="T" xml:id="T21.1300.0403a"/>
<lb n="0403a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0403001" n="0403001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403001" n="0403001"/><anchor xml:id="beg0403001" n="0403001"/>弊<anchor xml:id="end0403001"/>，橫生妄想而言尊勝，人無信受。又婆羅
<lb n="0403a02" ed="T"/>門命終已後，獨得生天，餘不生者，是則爲
<lb n="0403a03" ed="T"/>勝。而汝經中，修行善業皆生天上。若修善
<lb n="0403a04" ed="T"/>業便生天者，一切衆生悉能行善，皆當生
<lb n="0403a05" ed="T"/>天，何故餘人而獨卑劣？大婆羅門！譬如有
<lb n="0403a06" ed="T"/>人生育四子，各爲立字，一名安樂、二曰長壽、
<lb n="0403a07" ed="T"/>三名無憂、四名歡喜。雖一父所生皆同一姓，
<lb n="0403a08" ed="T"/>而有四名差別之異。世間四姓亦復如是，雖
<lb n="0403a09" ed="T"/>同業報煩惱性欲而有四名，言婆羅門乃至
<lb n="0403a10" ed="T"/>刹利、毘舍、首陀，名雖不同，體無貴賤。諸婆羅
<lb n="0403a11" ed="T"/>門學圍陀典，恭敬尊重，恃生憍慢，而復因
<lb n="0403a12" ed="T"/>之以爲定性。我今當說此圍陀典無有實義，
<lb n="0403a13" ed="T"/>易可離散。昔者有人，名爲梵天。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403002" n="0403002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403002" n="0403002"/><anchor xml:id="beg0403002" n="0403002"/>修習<anchor xml:id="end0403002"/>禪道，
<lb n="0403a14" ed="T"/>有大知見，造一圍陀，流布敎化。其後有仙，名
<lb n="0403a15" ed="T"/>曰白淨，出興于世，造四圍陀：一者讚誦、二者
<lb n="0403a16" ed="T"/>祭祀、三者歌詠、四者禳災。次復更有一婆羅
<lb n="0403a17" ed="T"/>門，名曰弗沙，其弟子衆二十有五，於一圍
<lb n="0403a18" ed="T"/>陀廣分別之，卽便復爲二十五分。次復更有
<lb n="0403a19" ed="T"/>一婆羅門，名曰鸚鵡，變一圍陀爲十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403003" n="0403003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403003" n="0403003"/><anchor xml:id="beg0403003" n="0403003"/>分<anchor xml:id="end0403003"/>。
<lb n="0403a20" ed="T"/>次復更有一婆羅門，名爲善道，其弟子衆二
<lb n="0403a21" ed="T"/>十有一，亦變圍陀爲二十一分。次復更有一
<lb n="0403a22" ed="T"/>婆羅門，名曰鳩求，變一圍陀以爲二分，二變
<lb n="0403a23" ed="T"/>爲四，四變爲八，八變爲十。如是展轉，凡千二
<lb n="0403a24" ed="T"/>百十有六種。是故當知，圍陀經典易可變易。
<lb n="0403a25" ed="T"/>大婆羅門！此圍陀典當分散時，婆羅門性爲
<lb n="0403a26" ed="T"/>隨散壞、當猶存耶？若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403004" n="0403004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403004" n="0403004"/><anchor xml:id="beg0403004" n="0403004"/>今<anchor xml:id="end0403004"/>猶存，則不應言，諸
<lb n="0403a27" ed="T"/>婆羅門因圍陀故性得決定；設隨散壞，汝云
<lb n="0403a28" ed="T"/>何言婆羅門性眞實不變？是故汝說我獨尊
<lb n="0403a29" ed="T"/>貴、餘人卑劣，是事不然。又婆羅門自恃智慧
<pb n="0403b" ed="T" xml:id="T21.1300.0403b"/>
<lb n="0403b01" ed="T"/>善能呪術，輕蔑他人，生豪貴想。然今汝等所
<lb n="0403b02" ed="T"/>能知者，餘人學習亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403005" n="0403005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403005" n="0403005"/><anchor xml:id="beg0403005" n="0403005"/>得<anchor xml:id="end0403005"/>通達，當知一切皆
<lb n="0403b03" ed="T"/>悉尊貴，何故獨稱婆羅門耶？過去有仙，名婆
<lb n="0403b04" ed="T"/>私吒，其妻卽是栴陀羅女。產生二子，長名爲
<lb n="0403b05" ed="T"/>純、二名爲飮，皆獲仙道、五通具足，變圍陀
<lb n="0403b06" ed="T"/>典、作宅圖法。汝能誹謗此二聖人言非仙耶？
<lb n="0403b07" ed="T"/>而汝先言「栴陀羅種卑賤下劣」，何故其息名
<lb n="0403b08" ed="T"/>爲仙乎？昔捕魚師捕得一魚，剖腹而觀，見有
<lb n="0403b09" ed="T"/>一女，其色正黑。波羅勢仙與共交會，生育一
<lb n="0403b10" ed="T"/>子，名提婆延，五通自在、威德具足。如斯等
<lb n="0403b11" ed="T"/>比，豈非仙耶？過去久遠有刹利種，名曰毘
<lb n="0403b12" ed="T"/>摩，亦獲仙道，神力殊勝、智慧深遠，善於言
<lb n="0403b13" ed="T"/>辭，悉能敎授諸婆羅門。若斯之人，寧當下
<lb n="0403b14" ed="T"/>賤？有刹利女，名曰微塵，從婆羅門讇婆持尼
<lb n="0403b15" ed="T"/>生育一子，名曰羅摩，有大神力，通諸經論。於
<lb n="0403b16" ed="T"/>盛夏月共母遊行，日光炎熾大地斯熱，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403006" n="0403006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403006" n="0403006"/><anchor xml:id="beg0403006" n="0403006"/>爆<anchor xml:id="end0403006"/>
<lb n="0403b17" ed="T"/>其母足，不能前進。羅摩白言：「上我肩上，然後
<lb n="0403b18" ed="T"/>可去。」母於爾時不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403007" n="0403007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403007" n="0403007"/><anchor xml:id="beg0403007" n="0403007"/>納<anchor xml:id="end0403007"/>其語，小復前行，猶患
<lb n="0403b19" ed="T"/>地熱。羅摩誓曰：「若我眞實仁和孝敬，當令此
<lb n="0403b20" ed="T"/>日自然隱沒。」作是語已，日尋不現。母後採花，
<lb n="0403b21" ed="T"/>花皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403008" n="0403008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403008" n="0403008"/><anchor xml:id="beg0403008" n="0403008"/>合<anchor xml:id="end0403008"/>閉。母吿之曰：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403009" n="0403009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403009" n="0403009"/><anchor xml:id="beg0403009" n="0403009"/>今<anchor xml:id="end0403009"/>日沒，故花不敷。」
<lb n="0403b22" ed="T"/>卽復誓言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403010" n="0403010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403010" n="0403010"/><anchor xml:id="beg0403010" n="0403010"/>若我<anchor xml:id="end0403010"/>仁孝，日當復出。」立語已訖，
<lb n="0403b23" ed="T"/>日尋顯曜。如是等仙，非婆羅門，神力變化不
<lb n="0403b24" ed="T"/>可限量，豈可名爲下劣人耶？以是因緣，諸姓
<lb n="0403b25" ed="T"/>平等。可以汝女用妻吾子，財幣珍異恣意相
<lb n="0403b26" ed="T"/>與。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403011" n="0403011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403011" n="0403011"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0403b27" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="3" level="1" type="品">3 示眞實品</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0403012" n="0403012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403012" n="0403012"/>摩登伽經</title>示眞實品第三</head>
<lb n="0403b28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0403b2801">「爾時帝勝伽王語蓮華實：『仁者善聽！我當爲
<lb n="0403b29" ed="T"/>汝斷邪見網、開眞實路、淨菩提道、起人天行。
<pb n="0403c" ed="T" xml:id="T21.1300.0403c"/>
<lb n="0403c01" ed="T"/>就汝法中有五祠法，言斯祠者是涅槃因，能
<lb n="0403c02" ed="T"/>生天上。何者爲五？一殺害人取脂用祭；二者
<lb n="0403c03" ed="T"/>刑馬亦以脂祭；三廣大祭；四普<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403013" n="0403013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403013" n="0403013"/><anchor xml:id="beg0403013" n="0403013"/>開<anchor xml:id="end0403013"/>祭；五隨
<lb n="0403c04" ed="T"/>所欲祭。此皆虛妄，無有眞實，徒自疲勞，長衆
<lb n="0403c05" ed="T"/>惡趣。有八善法，是眞利益，必得生天，獲衆善
<lb n="0403c06" ed="T"/>報。何等爲八？一者正信；二者修戒；三廣行
<lb n="0403c07" ed="T"/>施；四樂智慧；五常恭敬同梵行者；六好多聞；
<lb n="0403c08" ed="T"/>七者防護身口意業；八常親近諸善知識。如
<lb n="0403c09" ed="T"/>斯八事是淸淨法，一切衆生皆應修習。前七
<lb n="0403c10" ed="T"/>法者，悉皆從於善知識所而得聞之。是故汝
<lb n="0403c11" ed="T"/>今應當與我共爲婚姻，就吾修學如斯妙法，
<lb n="0403c12" ed="T"/>勿生憍慢失此善利。今我復當更爲汝說，諸
<lb n="0403c13" ed="T"/>姓所起本末次第，汝聞是已宜除貢高。劫初
<lb n="0403c14" ed="T"/>成時，諸衆生類悉能飛行，光明殊勝、餚饍美
<lb n="0403c15" ed="T"/>味，嚴身之具自然而有，無造作者。其後福
<lb n="0403c16" ed="T"/>盡，衆事消滅。是時衆生便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403014" n="0403014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403014" n="0403014"/><anchor xml:id="beg0403014" n="0403014"/>修<anchor xml:id="end0403014"/>種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403015" n="0403015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403015" n="0403015"/><anchor xml:id="beg0403015" n="0403015"/>植<anchor xml:id="end0403015"/>，疆界分
<lb n="0403c17" ed="T"/>別生我人想，或復自恃田稼滋多，輕蔑餘人，
<lb n="0403c18" ed="T"/>自言豪富。由是緣故，衆皆名之爲刹利種。復
<lb n="0403c19" ed="T"/>有衆生，不樂居家，入於山林修學禪法，著弊
<lb n="0403c20" ed="T"/>壞衣、乞食濟命、淸身潔己、奉修祠祀。由斯因
<lb n="0403c21" ed="T"/>緣，咸皆謂爲婆羅門種。耕種墾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403016" n="0403016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403016" n="0403016"/><anchor xml:id="beg0403016" n="0403016"/>植<anchor xml:id="end0403016"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403017" n="0403017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403017" n="0403017"/><anchor xml:id="beg0403017" n="0403017"/>田<anchor xml:id="end0403017"/>獵漁
<lb n="0403c22" ed="T"/>捕，行如此者，名曰毘舍。劫盜販賣，無悲忍
<lb n="0403c23" ed="T"/>心，如斯之等，名首陀羅。時復有人於路遊
<lb n="0403c24" ed="T"/>行，其車破壞，因便修治，名摩登伽。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403018" n="0403018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403018" n="0403018"/><anchor xml:id="beg0403018" n="0403018"/>唯<anchor xml:id="end0403018"/>爲農
<lb n="0403c25" ed="T"/>作，名曰田夫。往來市肆，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403019" n="0403019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403019" n="0403019"/><anchor xml:id="beg0403019" n="0403019"/>商估<anchor xml:id="end0403019"/>者。如是分
<lb n="0403c26" ed="T"/>別爲百千種，而其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403020" n="0403020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403020" n="0403020"/><anchor xml:id="beg0403020" n="0403020"/>所趣實眞<anchor xml:id="end0403020"/>無異，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403021" n="0403021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403021" n="0403021"/><anchor xml:id="beg0403021" n="0403021"/>但<anchor xml:id="end0403021"/>假施
<lb n="0403c27" ed="T"/>設爲立名字。爲欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403022" n="0403022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403022" n="0403022"/><anchor xml:id="beg0403022" n="0403022"/>記別<anchor xml:id="end0403022"/>諸姓不同，就婆羅
<lb n="0403c28" ed="T"/>門亦復分別。所謂瞿曇、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403023" n="0403023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403023" n="0403023"/><anchor xml:id="beg0403023" n="0403023"/>牘<anchor xml:id="end0403023"/>子、憍蹉、憍尸迦、
<lb n="0403c29" ed="T"/>婆私吒、迦葉、蔓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403024" n="0403024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403024" n="0403024"/><anchor xml:id="beg0403024" n="0403024"/>茶<anchor xml:id="end0403024"/>毘如是七姓，復各分別
<pb n="0404a" ed="T" xml:id="T21.1300.0404a"/>
<lb n="0404a01" ed="T"/>皆出十種。第八名煙，更無異姓。汝婆羅門
<lb n="0404a02" ed="T"/>雖名一相，而得分別。劫初衆生亦復如是，根
<lb n="0404a03" ed="T"/>本無異，別爲多姓。是故汝今應諦觀察，爲法
<lb n="0404a04" ed="T"/>利故、爲斷虛妄求眞實故，宜以貴女用妻吾
<lb n="0404a05" ed="T"/>子。欲有所求，必相滿願。可速爲婚，不宜久留。』</p></cb:div>
<lb n="0404a06" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="4" level="1" type="品">4 衆相問品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0404001" n="0404001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404001" n="0404001"/><anchor xml:id="beg0404001" n="0404001"/>摩登伽經<anchor xml:id="end0404001"/></title>衆相問品第四</head>
<lb n="0404a07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0404a0701">「時蓮華實聞是語已，生大歡喜，得未曾有。語
<lb n="0404a08" ed="T"/>帝勝伽：『善哉仁者！所說誠諦。汝於往昔曾爲
<lb n="0404a09" ed="T"/>何等，智慧言辭乃能若是？修習何行？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404002" n="0404002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404002" n="0404002"/><anchor xml:id="beg0404002" n="0404002"/>作<anchor xml:id="end0404002"/>何
<lb n="0404a10" ed="T"/>功德？唯願爲我廣宣分別。』帝勝伽言：『我念過
<lb n="0404a11" ed="T"/>去，曾爲梵王、或爲帝釋，亦復曾爲淨蓋仙人、
<lb n="0404a12" ed="T"/>爲婆羅門，變一圍陀以爲四分。於百千劫作
<lb n="0404a13" ed="T"/>轉輪聖王，如是生處尊豪富貴。於爾所時，修
<lb n="0404a14" ed="T"/>習慈悲禪定智慧，廣化衆生，施作佛事。』蓮華
<lb n="0404a15" ed="T"/>實言：『仁者豈讀婆毘多羅神呪不耶？』答言：『曾
<lb n="0404a16" ed="T"/>讀。汝今善聽，吾當廣說此呪本末。過去久遠
<lb n="0404a17" ed="T"/>阿僧祇劫，我爲仙人，名曰婆藪，五通具足、自
<lb n="0404a18" ed="T"/>在無礙，善修禪定、智慧殊勝。時有龍王，名爲
<lb n="0404a19" ed="T"/>德叉。其王有女，字曰黃頭，容色姿美，人相具
<lb n="0404a20" ed="T"/>足。我見彼女，起愛著心。生此心故，便失神
<lb n="0404a21" ed="T"/>通及禪定法。深自悔責，卽說此呪。而此呪者，
<lb n="0404a22" ed="T"/>凡有三章二十一句，復有三章唯有八句。汝
<lb n="0404a23" ed="T"/>今善聽，吾當宣說。</p>
<lb n="0404a24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0404a2401">「『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404003" n="0404003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404003" n="0404003"/><anchor xml:id="beg0404003" n="0404003"/>旦<anchor xml:id="end0404003"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0404003" n="0404003"/>提他　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404004" n="0404004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404004" n="0404004"/><anchor xml:id="beg0404004" n="0404004"/>菴<anchor xml:id="end0404004"/>　浮婆蘇婆　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404005" n="0404005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404005" n="0404005"/><anchor xml:id="beg0404005" n="0404005"/>旦<anchor xml:id="end0404005"/>娑婆鬪婆利
<lb n="0404a25" ed="T"/>茹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404006" n="0404006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404006" n="0404006"/><anchor xml:id="beg0404006" n="0404006"/>被<anchor xml:id="end0404006"/>瞿提婆　斯提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404007" n="0404007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404007" n="0404007"/><anchor xml:id="beg0404007" n="0404007"/>麼<anchor xml:id="end0404007"/>提由那　婆羅提那』</p>
<lb n="0404a26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0404a2601">「『此卽名爲婆羅門呪。』</p>
<lb n="0404a27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0404a2701">「『菴闍致<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404008" n="0404008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404008" n="0404008"/><anchor xml:id="beg0404008" n="0404008"/>囉<anchor xml:id="end0404008"/>　多波藪浮埵　伽呵男婆那摩
<lb n="0404a28" ed="T"/>失多　幹毘羅　<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>旦<anchor xml:id="end_4"/>多羅　毘利多婆豔提婆
<lb n="0404a29" ed="T"/>婆　失利　尸絺緘　薩闍男憂波男　婆羅
<pb n="0404b" ed="T" xml:id="T21.1300.0404b"/>
<lb n="0404b01" ed="T"/>陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404009" n="0404009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404009" n="0404009"/><anchor xml:id="beg0404009" n="0404009"/>斯磨<anchor xml:id="end0404009"/>』</p>
<lb n="0404b02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0404b0201">「『此卽名爲刹利神呪。』</p>
<lb n="0404b03" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0404b0301">「『菴　質多羅摩醯帝　毘舍斤若　阿他娑斤
<lb n="0404b04" ed="T"/>若　遏陀多　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404010" n="0404010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404010" n="0404010"/><anchor xml:id="beg0404010" n="0404010"/>婆<anchor xml:id="end0404010"/>羅毘那』</p>
<lb n="0404b05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0404b0501">「『此卽名爲毘舍神呪。』</p>
<lb n="0404b06" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0404b0601">「『菴　阿多波　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404011" n="0404011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404011" n="0404011"/><anchor xml:id="beg0404011" n="0404011"/>婆<anchor xml:id="end0404011"/>羅多波　示毘陀貪婆利沙
<lb n="0404b07" ed="T"/>賒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404012" n="0404012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404012" n="0404012"/><anchor xml:id="beg0404012" n="0404012"/>耽<anchor xml:id="end0404012"/>波貰　陀貪　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404013" n="0404013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404013" n="0404013"/><anchor xml:id="beg0404013" n="0404013"/>菴羅<anchor xml:id="end0404013"/>』</p>
<lb n="0404b08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0404b0801">「『此卽名爲首陀神呪。』</p>
<lb n="0404b09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0404b0901">「『菴　有形必有欲　有欲必有苦　若能離此
<lb n="0404b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0404014" n="0404014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404014" n="0404014"/><anchor xml:id="beg0404014" n="0404014"/>欲<anchor xml:id="end0404014"/>　定得梵天處</p>
<lb n="0404b11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0404b1101">「『此卽名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404015" n="0404015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404015" n="0404015"/><anchor xml:id="beg0404015" n="0404015"/>大<anchor xml:id="end0404015"/>梵天王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404016" n="0404016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404016" n="0404016"/><anchor xml:id="beg0404016" n="0404016"/>婆<anchor xml:id="end0404016"/>毘羅呪。』</p>
<lb n="0404b12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0404b1201">「蓮華實言：『汝姓何等？』曰：『姓三無。』又問：『仁者！汝
<lb n="0404b13" ed="T"/>原何出？』答曰：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404017" n="0404017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404017" n="0404017"/><anchor xml:id="beg0404017" n="0404017"/>原<anchor xml:id="end0404017"/>從水生。』『汝師是誰？』答言：『吾
<lb n="0404b14" ed="T"/>師名迦藍延。』『汝宗族中，誰爲勇健？』答曰：『我門
<lb n="0404b15" ed="T"/>族中，凡有三人最爲雄猛，一名爲獨、二曰爲
<lb n="0404b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0404018" n="0404018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404018" n="0404018"/><anchor xml:id="beg0404018" n="0404018"/>屢<anchor xml:id="end0404018"/>、三者名曰婆羅陀闍。』『汝同師者，爲是何
<lb n="0404b17" ed="T"/>人？』答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404019" n="0404019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404019" n="0404019"/><anchor xml:id="beg0404019" n="0404019"/>曰<anchor xml:id="end0404019"/>：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404020" n="0404020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404020" n="0404020"/><anchor xml:id="beg0404020" n="0404020"/>讚<anchor xml:id="end0404020"/>詠。』又問：『<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>讚<anchor xml:id="end_5"/>詠爲有幾變？』答言：
<lb n="0404b18" ed="T"/>『六種。』『汝母何姓？』答曰：『吾母姓婆羅設。如是仁
<lb n="0404b19" ed="T"/>者！吾之德行，其事若此。故我先說一切衆生
<lb n="0404b20" ed="T"/>貴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404021" n="0404021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404021" n="0404021"/><anchor xml:id="beg0404021" n="0404021"/>賤<anchor xml:id="end0404021"/>不定，雖有尊貴而爲惡者猶名下賤，
<lb n="0404b21" ed="T"/>若卑賤人能爲善事便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404022" n="0404022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404022" n="0404022"/><anchor xml:id="beg0404022" n="0404022"/>名<anchor xml:id="end0404022"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0404023" n="0404023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404023" n="0404023"/><anchor xml:id="beg0404023" n="0404023"/>豪勝<anchor xml:id="end0404023"/>。是故一切
<lb n="0404b22" ed="T"/>稱尊貴者，由修善業，不以種族名爲勝人。汝
<lb n="0404b23" ed="T"/>旣知已，當除憍慢。』</p></cb:div>
<lb n="0404b24" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="5" level="1" type="品">5 說星圖品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>摩登伽經<anchor xml:id="end_6"/></title>說星圖品第五</head>
<lb n="0404b25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0404b2501">「爾時蓮華實問帝勝伽：『仁者豈知占星事不？』
<lb n="0404b26" ed="T"/>帝勝伽言：『大婆羅門！過此祕要吾尙通達，況
<lb n="0404b27" ed="T"/>斯小事而不知耶？汝當善聽，吾今宣說。星紀
<lb n="0404b28" ed="T"/>雖多，要者其唯二十有八：一名昴宿、二名爲
<lb n="0404b29" ed="T"/>畢、三名爲觜、四名爲參、五名爲井、六名爲
<pb n="0404c" ed="T" xml:id="T21.1300.0404c"/>
<lb n="0404c01" ed="T"/>鬼、七名爲柳、八名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404024" n="0404024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404024" n="0404024"/><anchor xml:id="beg0404024" n="0404024"/>星<anchor xml:id="end0404024"/>、九名爲張、第十名
<lb n="0404c02" ed="T"/>翼、十一名軫、十二名角、十三名亢、十四名
<lb n="0404c03" ed="T"/>氐、十五名房、十六名心、十七名尾、十八名
<lb n="0404c04" ed="T"/>箕、十九名斗、二十名牛、二十一女、二十二
<lb n="0404c05" ed="T"/>虛、二十三危、二十四室、二十五壁、二十六
<lb n="0404c06" ed="T"/>奎、二十七婁、二十八胃，如是名爲二十八
<lb n="0404c07" ed="T"/>宿。』蓮華實言：『如此宿者，爲有幾星？形貌何
<lb n="0404c08" ed="T"/>類？爲復幾時與月共俱？其所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404025" n="0404025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404025" n="0404025"/><anchor xml:id="beg0404025" n="0404025"/>祭祀<anchor xml:id="end0404025"/>爲用何
<lb n="0404c09" ed="T"/>等？何神主之？有何等姓？唯願仁者重爲分別。』
<lb n="0404c10" ed="T"/>帝勝伽言：『若欲聞者，諦聽，當說。昴有六星，形
<lb n="0404c11" ed="T"/>如散花，於十二時與月俱行，祭則用酪，火神
<lb n="0404c12" ed="T"/>主之，姓毘舍延。畢有五星，形如飛雁，於一日
<lb n="0404c13" ed="T"/>半與月共行，麋肉以祭，屬於梵王，姓婆羅婆。
<lb n="0404c14" ed="T"/>觜有三星，形如鹿首，於一日中與月共俱，以
<lb n="0404c15" ed="T"/>果爲祭，屬於月神，卽姓鹿氏。參有一星，一日
<lb n="0404c16" ed="T"/>及月，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404026" n="0404026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404026" n="0404026"/><anchor xml:id="beg0404026" n="0404026"/>須<anchor xml:id="end0404026"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0404027" n="0404027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404027" n="0404027"/><anchor xml:id="beg0404027" n="0404027"/>酥<anchor xml:id="end0404027"/>以祭，係在日神，姓則安氏。井有
<lb n="0404c17" ed="T"/>二星，形如人步，唯於一日與月而俱，祭必用
<lb n="0404c18" ed="T"/>蜜，屬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404028" n="0404028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404028" n="0404028"/><anchor xml:id="beg0404028" n="0404028"/>乎<anchor xml:id="end0404028"/>歲星，亦姓安氏。鬼有三星，形如畫
<lb n="0404c19" ed="T"/>甁，一日與月而共同遊，祭以桃花，屬乎歲星，
<lb n="0404c20" ed="T"/>姓烏波若。柳宿一星，半日共月不相捨離，祭
<lb n="0404c21" ed="T"/>之用乳，屬於龍神，因姓龍氏。有此七宿，在於
<lb n="0404c22" ed="T"/>東方。其七星者，五則顯現、二星隱沒。形如河
<lb n="0404c23" ed="T"/>曲，一日及月，胡麻祭之，屬於鬼神，姓賓伽
<lb n="0404c24" ed="T"/>羅。張宿二星，亦如人步，於一日中與月俱
<lb n="0404c25" ed="T"/>行，以果用祭，其姓善氏，卽屬善神。翼有二
<lb n="0404c26" ed="T"/>星，形如人步，於一日半共月而行，鮫魚祭
<lb n="0404c27" ed="T"/>之，屬婆伽神，姓憍尸迦。軫宿五星，形如人
<lb n="0404c28" ed="T"/>手，一日一夜共月俱行，稗穀祭之，姓奢摩
<lb n="0404c29" ed="T"/>延，屬咀吒神。角有一星，一日及月，以花爲
<pb n="0405a" ed="T" xml:id="T21.1300.0405a"/>
<lb n="0405a01" ed="T"/>祭，屬咀吒神，姓質多延。亢宿一星，酥麥<g ref="#CB00595">麨</g>
<lb n="0405a02" ed="T"/>祭之，一日及月，屬咀吒神，姓曰赤氏。氐宿二
<lb n="0405a03" ed="T"/>星，形如羊角，於一日半共月俱行，以花用
<lb n="0405a04" ed="T"/>祭，屬乎火神，姓桑遮延。有此七宿，在於南
<lb n="0405a05" ed="T"/>方。房宿四星，形類珠貫，一日一夜與月共
<lb n="0405a06" ed="T"/>俱，酒肉爲祭，係於親神，姓阿藍婆。心宿三
<lb n="0405a07" ed="T"/>星，其形如鳥，一日及月，粳米祭之，屬天地
<lb n="0405a08" ed="T"/>神，姓迦旃延。尾有七星，其形如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405001" n="0405001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405001" n="0405001"/><anchor xml:id="beg0405001" n="0405001"/>蝎<anchor xml:id="end0405001"/>，一日一
<lb n="0405a09" ed="T"/>夜與月共俱，果以祭之，屬沙陀神，姓迦旃
<lb n="0405a10" ed="T"/>延。箕宿四星，形如牛步，一日一夜而與月
<lb n="0405a11" ed="T"/>俱，尼俱陀果，以用爲祭，屬於水神，姓迦旃
<lb n="0405a12" ed="T"/>延。斗有四星，形如象步，於一日半與月同
<lb n="0405a13" ed="T"/>行，桃花祭之，屬凶惡神，姓伽羅延。牛宿三
<lb n="0405a14" ed="T"/>星，形如牛首，一時與月而共同行，不須祭
<lb n="0405a15" ed="T"/>祀，屬於梵天，姓於梵氏。女有三星，形如穬
<lb n="0405a16" ed="T"/>麥，一日一夜共月而行，鳥肉用祀，屬毘紐
<lb n="0405a17" ed="T"/>神，姓迦旃延。有斯七宿，在於西方。虛有四
<lb n="0405a18" ed="T"/>星，形如飛鳥，一日一夜共月而俱，豆糜爲
<lb n="0405a19" ed="T"/>祭，屬婆藪神，姓憍陳如。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405002" n="0405002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405002" n="0405002"/><anchor xml:id="beg0405002" n="0405002"/>危<anchor xml:id="end0405002"/>宿一星，一日及
<lb n="0405a20" ed="T"/>月粳米爲祭，屬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405003" n="0405003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405003" n="0405003"/><anchor xml:id="beg0405003" n="0405003"/>于<anchor xml:id="end0405003"/>水神，姓單<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405004" n="0405004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405004" n="0405004"/><anchor xml:id="beg0405004" n="0405004"/>茶<anchor xml:id="end0405004"/>延。室有二
<lb n="0405a21" ed="T"/>星，形如人步，一日一夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405005" n="0405005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405005" n="0405005"/><anchor xml:id="beg0405005" n="0405005"/>與月共行<anchor xml:id="end0405005"/>，血肉祠
<lb n="0405a22" ed="T"/>祀，其宿屬在富單那神，姓闍罽那。壁宿二星，
<lb n="0405a23" ed="T"/>形如人步，一日一夜及月而行，以肉祭之，屬
<lb n="0405a24" ed="T"/>於善神，姓陀闍延。奎一大星，自餘小者爲之
<lb n="0405a25" ed="T"/>輔翼，形如半珪，一日一夜共月而行，酪飯以
<lb n="0405a26" ed="T"/>祭，屬富沙神，姓八姝氏。婁宿二星，形如馬
<lb n="0405a27" ed="T"/>首，一日一夜共月俱行，乳糜用祭。胃有三
<lb n="0405a28" ed="T"/>星，形如鼎足，一日一夜共月而俱，胡麻爲
<lb n="0405a29" ed="T"/>祭，屬於閻神，其姓拔伽。有此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405006" n="0405006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405006" n="0405006"/><anchor xml:id="beg0405006" n="0405006"/>七星<anchor xml:id="end0405006"/>，在於北
<pb n="0405b" ed="T" xml:id="T21.1300.0405b"/>
<lb n="0405b01" ed="T"/>方。大婆羅門！我已廣說二十八宿。然此宿
<lb n="0405b02" ed="T"/>中，右於六宿，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405007" n="0405007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405007" n="0405007"/><anchor xml:id="beg0405007" n="0405007"/>二日<anchor xml:id="end0405007"/>一夜共月俱行，所謂畢、
<lb n="0405b03" ed="T"/>井、氐、翼、斗、壁之等。復有五宿，但於一日共月
<lb n="0405b04" ed="T"/>而俱，一參、二柳、三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405008" n="0405008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405008" n="0405008"/><anchor xml:id="beg0405008" n="0405008"/>箕<anchor xml:id="end0405008"/>、四心、五者名危。唯有
<lb n="0405b05" ed="T"/>牛宿，半日及月；自餘盡皆一日一夜共月而
<lb n="0405b06" ed="T"/>行。東方七宿，初起於昴。南方七宿，初起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405009" n="0405009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405009" n="0405009"/><anchor xml:id="beg0405009" n="0405009"/>七<anchor xml:id="end0405009"/>
<lb n="0405b07" ed="T"/>星。西方七宿，初起於房。北方七宿，初起於
<lb n="0405b08" ed="T"/>虛。又此宿中，七宿最勝，張、室、氐、箕、房、井及亢。
<lb n="0405b09" ed="T"/>三宿凶惡，參、柳與胃。四宿和善，翼、斗、壁、畢。五
<lb n="0405b10" ed="T"/>宿柔弱，女、虛、危、心、第五名尾。五宿常定、一
<lb n="0405b11" ed="T"/>觜、二角、三名七星、四者爲柳、五者名牛。四
<lb n="0405b12" ed="T"/>宿速疾，昴、觜、婁、鬼。而此諸宿共月合行，凡有
<lb n="0405b13" ed="T"/>三種：一在月前、二在月後、三共月俱。今當爲
<lb n="0405b14" ed="T"/>汝復說七曜，日、月、熒惑、歲星、鎭星、太白、辰
<lb n="0405b15" ed="T"/>星，是名爲七。羅睺、彗星，通則爲九。如是等
<lb n="0405b16" ed="T"/>名占星等事，汝宜應當深諦觀察。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405010" n="0405010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0405010" n="0405010"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0405b17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>摩登伽經卷上</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0399027" to="#end0399027"><lem wit="#wit.orig">天竺三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙門</rdg></app>
<app from="#beg0399028" to="#end0399028"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">支謙</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">優婆塞<name role="" type="person">支謙</name></rdg></app>
<app from="#beg0400001" to="#end0400001"><lem wit="#wit.orig">栴陀羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旃陀羅</rdg></app>
<app from="#beg0400002" to="#end0400002"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0400003" to="#end0400003"><lem wit="#wit.orig">呪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">智</rdg></app>
<app from="#beg0400004" to="#end0400004"><lem wit="#wit.orig">吾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">我</rdg></app>
<app from="#beg0400005" to="#end0400005"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg0400006" to="#end0400006"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">皆</rdg></app>
<app from="#beg0400007" to="#end0400007"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">荼</rdg></app>
<app from="#beg0400008" to="#end0400008"><lem wit="#wit.orig">槃茶利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">般荼利</rdg></app>
<app from="#beg0400009" to="#end0400009"><lem wit="#wit.orig">抧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">枳</rdg></app>
<app from="#beg0400010" to="#end0400010"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">陀</rdg></app>
<app from="#beg0400011" to="#end0400011"><lem wit="#wit.orig">結</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">姞</rdg></app>
<app from="#beg0400012" to="#end0400012"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">勉</rdg></app>
<app from="#beg0400013" to="#end0400013"><lem wit="#wit.orig">安樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">歡樂</rdg></app>
<app from="#beg0400014" to="#end0400014"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0400015" to="#end0400015"><lem wit="#wit.orig">栴<lb n="0400c26" ed="T"/>陀羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旃陀羅</rdg></app>
<app from="#beg0401001" to="#end0401001"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">汝</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0400012"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">勉</rdg></app>
<app from="#beg0401a0701" to="#end0401a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">爾<note type="cf1">K19n0766_p0771c24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">佛</rdg></app>
<app from="#beg0401002" to="#end0401002"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0401003" to="#end0401003"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">集</rdg></app>
<app from="#beg0401004" to="#end0401004"><lem wit="#wit.orig">宜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已</rdg></app>
<app from="#beg0401005" to="#end0401005"><lem wit="#wit.orig">摩登伽經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401006" to="#end0401006"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">五者</rdg></app>
<app from="#beg0401007" to="#end0401007"><lem wit="#wit.orig">類</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">顏</rdg></app>
<app from="#beg0401008" to="#end0401008"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">火</rdg></app>
<app from="#beg0401009" to="#end0401009"><lem wit="#wit.orig">統<lb n="0401c13" ed="T"/>領</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">統御</rdg></app>
<app from="#beg0401010" to="#end0401010"><lem wit="#wit.orig">駟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">四</rdg></app>
<app from="#beg0402001" to="#end0402001"><lem wit="#wit.orig">喩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">踰</rdg></app>
<app from="#beg0402002" to="#end0402002"><lem wit="#wit.orig">猥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">畏</rdg></app>
<app from="#beg0402003" to="#end0402003"><lem wit="#wit.orig">栴陀羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">眞陀羅</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0402003"><lem wit="#wit.orig">栴陀羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">眞陀羅</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0402003"><lem wit="#wit.orig">栴陀<lb n="0402b03" ed="T"/>羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">眞陀羅</rdg></app>
<app from="#beg0402004" to="#end0402004"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0402005" to="#end0402005"><lem wit="#wit.orig">虛誑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">虛欺</rdg></app>
<app from="#beg0402006" to="#end0402006"><lem wit="#wit.orig">收</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">牧</rdg></app>
<app from="#beg0402007" to="#end0402007"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg0402008" to="#end0402008"><lem wit="#wit.orig">咀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">詛</rdg></app>
<app from="#beg0402009" to="#end0402009"><lem wit="#wit.orig">禮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">亂</rdg></app>
<app from="#beg0403001" to="#end0403001"><lem wit="#wit.orig">弊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">蔽</rdg></app>
<app from="#beg0403002" to="#end0403002"><lem wit="#wit.orig">修習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">修學</rdg></app>
<app from="#beg0403003" to="#end0403003"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0403004" to="#end0403004"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg0403005" to="#end0403005"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">能</rdg></app>
<app from="#beg0403006" to="#end0403006"><lem wit="#wit.orig">爆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">曝</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">暴</rdg></app>
<app from="#beg0403007" to="#end0403007"><lem wit="#wit.orig">納</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">訥</rdg></app>
<app from="#beg0403008" to="#end0403008"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">含</rdg></app>
<app from="#beg0403009" to="#end0403009"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg0403010" to="#end0403010"><lem wit="#wit.orig">若我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">我若</rdg></app>
<app from="#beg0403013" to="#end0403013"><lem wit="#wit.orig">開</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">聞</rdg></app>
<app from="#beg0403014" to="#end0403014"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">生</rdg></app>
<app from="#beg0403015" to="#end0403015"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">殖</rdg></app>
<app from="#beg0403016" to="#end0403016"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">殖</rdg></app>
<app from="#beg0403017" to="#end0403017"><lem wit="#wit.orig">田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">畋</rdg></app>
<app from="#beg0403018" to="#end0403018"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0403019" to="#end0403019"><lem wit="#wit.orig">商估</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">商賈</rdg></app>
<app from="#beg0403020" to="#end0403020"><lem wit="#wit.orig">所趣實眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">所起眞實</rdg></app>
<app from="#beg0403021" to="#end0403021"><lem wit="#wit.orig">但</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">俱</rdg></app>
<app from="#beg0403022" to="#end0403022"><lem wit="#wit.orig">記別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">紀別</rdg></app>
<app from="#beg0403023" to="#end0403023"><lem wit="#wit.orig">牘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">犢</rdg></app>
<app from="#beg0403024" to="#end0403024"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">荼</rdg></app>
<app from="#beg0404001" to="#end0404001"><lem wit="#wit.orig">摩登伽經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0404002" to="#end0404002"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">成</rdg></app>
<app from="#beg0404003" to="#end0404003"><lem wit="#wit.orig">旦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">怛</rdg></app>
<app from="#beg0404004" to="#end0404004"><lem wit="#wit.orig">菴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唵</rdg></app>
<app from="#beg0404005" to="#end0404005"><lem wit="#wit.orig">旦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg0404006" to="#end0404006"><lem wit="#wit.orig">被</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">拔</rdg></app>
<app from="#beg0404007" to="#end0404007"><lem wit="#wit.orig">麼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">磨</rdg></app>
<app from="#beg0404008" to="#end0404008"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0404003"><lem wit="#wit.orig">旦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">怛</rdg></app>
<app from="#beg0404009" to="#end0404009"><lem wit="#wit.orig">斯磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">嘶摩</rdg></app>
<app from="#beg0404010" to="#end0404010"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">波</rdg></app>
<app from="#beg0404011" to="#end0404011"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0404012" to="#end0404012"><lem wit="#wit.orig">耽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><g ref="#CB14626">𧴸</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">貺</rdg></app>
<app from="#beg0404013" to="#end0404013"><lem wit="#wit.orig">菴羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">奢羅</rdg></app>
<app from="#beg0404014" to="#end0404014"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">慾</rdg></app>
<app from="#beg0404015" to="#end0404015"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0404016" to="#end0404016"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">娑</rdg></app>
<app from="#beg0404017" to="#end0404017"><lem wit="#wit.orig">原</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">元</rdg></app>
<app from="#beg0404018" to="#end0404018"><lem wit="#wit.orig">屢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">屬</rdg></app>
<app from="#beg0404019" to="#end0404019"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0404020" to="#end0404020"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">贊</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0404020"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">贊</rdg></app>
<app from="#beg0404021" to="#end0404021"><lem wit="#wit.orig">賤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0404022" to="#end0404022"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0404023" to="#end0404023"><lem wit="#wit.orig">豪勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">豪貴</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0404001"><lem wit="#wit.orig">摩登伽經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0404024" to="#end0404024"><lem wit="#wit.orig">星</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">七星</rdg></app>
<app from="#beg0404025" to="#end0404025"><lem wit="#wit.orig">祭祀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">祭祠</rdg></app>
<app from="#beg0404026" to="#end0404026"><lem wit="#wit.orig">須</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">俱</rdg></app>
<app from="#beg0404027" to="#end0404027"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg0404028" to="#end0404028"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">于</rdg></app>
<app from="#beg0405001" to="#end0405001"><lem wit="#wit.orig">蝎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">蠍</rdg></app>
<app from="#beg0405002" to="#end0405002"><lem wit="#wit.orig">危</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">先</rdg></app>
<app from="#beg0405003" to="#end0405003"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">乎</rdg></app>
<app from="#beg0405004" to="#end0405004"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">荼</rdg></app>
<app from="#beg0405005" to="#end0405005"><lem wit="#wit.orig">與月共行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">共月俱行</rdg></app>
<app from="#beg0405006" to="#end0405006"><lem wit="#wit.orig">七星</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">七宿</rdg></app>
<app from="#beg0405007" to="#end0405007"><lem wit="#wit.orig">二日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一日</rdg></app>
<app from="#beg0405008" to="#end0405008"><lem wit="#wit.orig">箕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">亢</rdg></app>
<app from="#beg0405009" to="#end0405009"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">於</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0399027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399027">天竺三藏【大】，沙門【明】</note>
<note n="0399028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399028"><name role="" type="person">支謙</name>【大】，優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400001">栴陀羅【大】下同，旃陀羅【明】下同</note>
<note n="0400002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400002">唯【大】，惟【明】</note>
<note n="0400003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400003">呪【大】，智【明】</note>
<note n="0400004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400004">吾【大】，我【明】</note>
<note n="0400005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400005">能【大】，得【明】</note>
<note n="0400006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400006">能【大】，皆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400007">茶【大】，荼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400008">槃茶利【大】，般荼利【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400009">抧【大】，枳【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400010">他【大】，陀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400011">結【大】，姞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400012">免【大】＊，勉【宋】＊</note>
<note n="0400013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400013">安樂【大】，歡樂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400014">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400015">栴陀羅【大】下同，旃陀羅【明】下同</note>
<note n="0401001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401001">爾【大】，汝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401002">曰【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401003">習【大】，集【元】【明】</note>
<note n="0401004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401004">宜【大】，已【明】</note>
<note n="0401005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401005"><!--CBETA todo type: ＊-->摩登伽經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0401006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401006">五【大】，五者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401007">類【大】，顏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401008">大【大】，火【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401009">統領【大】，統御【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401010">駟【大】，四【明】</note>
<note n="0402001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402001">喩【大】，踰【宋】【明】</note>
<note n="0402002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402002">猥【大】，畏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402003">栴陀羅【大】＊，眞陀羅【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0402004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402004">今【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402005">虛誑【大】，虛欺【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402006">收【大】，牧【元】</note>
<note n="0402007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402007">酥【大】，蘇【宋】</note>
<note n="0402008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402008">咀【大】，詛【明】</note>
<note n="0402009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402009">禮【大】，亂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403001">弊【大】，蔽【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403002">修習【大】，修學【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403003">分【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403004">今【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403005">得【大】，能【明】</note>
<note n="0403006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403006">爆【大】，曝【宋】【元】，暴【明】</note>
<note n="0403007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403007">納【大】，訥【明】</note>
<note n="0403008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403008">合【大】，含【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403009">今【大】，令【明】</note>
<note n="0403010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403010">若我【大】，我若【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403011"><!--CBETA todo type: a-->摩登伽經卷上終【宋】【元】</note>
<note n="0403012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403012"><!--CBETA todo type: a-->摩登伽經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->摩登伽經卷中首【宋】【元】，（譯號）吳沙門竺律炎共優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯【宋】【元】次卷亦同</note>
<note n="0403013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403013">開【大】，聞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403014">修【大】，生【明】</note>
<note n="0403015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403015">植【大】，殖【宋】【元】</note>
<note n="0403016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403016">植【大】，殖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403017">田【大】，畋【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403018">唯【大】下同，惟【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0403019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403019">商估【大】，商賈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403020">所趣實眞【大】，所起眞實【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403021">但【大】，俱【明】</note>
<note n="0403022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403022">記別【大】，紀別【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403023">牘【大】，犢【宋】【元】【明】</note>
<note n="0403024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403024">茶【大】，荼【明】</note>
<note n="0404001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404001">摩登伽經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0404002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404002">作【大】，成【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404003">旦【大】＊，怛【元】【明】＊，<!--CBETA todo type: newmod-->此呪以下四呪每句下有一二等之順序記數【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404004">菴【大】下同，唵【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0404005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404005">旦【大】，曰【元】【明】</note>
<note n="0404006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404006">被【大】，拔【元】【明】</note>
<note n="0404007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404007">麼【大】，磨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404008">囉【大】，羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404009">斯磨【大】，嘶摩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404010">婆【大】，波【宋】</note>
<note n="0404011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404011">婆【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0404012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404012">耽【大】，<g ref="#CB14626">𧴸</g>【宋】【元】，貺【明】</note>
<note n="0404013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404013">菴羅【大】，奢羅【元】【明】</note>
<note n="0404014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404014">欲【大】，慾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404015">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404016">婆【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404017">原【大】，元【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404018">屢【大】，屬【元】【明】</note>
<note n="0404019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404019">曰【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404020">讚【大】＊，贊【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0404021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404021">賤【大】，是【明】</note>
<note n="0404022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404022">名【大】，爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404023">豪勝【大】，豪貴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404024">星【大】，七星【宋】【元】</note>
<note n="0404025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404025">祭祀【大】，祭祠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0404026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404026">須【大】，俱【明】</note>
<note n="0404027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404027">酥【大】下同，蘇【宋】下同</note>
<note n="0404028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404028">乎【大】下同，于【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0405001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405001">蝎【大】，蠍【元】【明】</note>
<note n="0405002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405002">危【大】，先【宋】</note>
<note n="0405003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405003">于【大】，乎【宋】【元】【明】</note>
<note n="0405004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405004">茶【大】，荼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0405005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405005">與月共行【大】，共月俱行【宋】【元】【明】</note>
<note n="0405006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405006">七星【大】，七宿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0405007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405007">二日【大】，一日【宋】【元】【明】</note>
<note n="0405008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405008">箕【大】，亢【宋】【元】【明】</note>
<note n="0405009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405009">七【大】，於【宋】【元】【明】</note>
<note n="0405010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0405010"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0399026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399026">【原】麗本</note>
<note n="0399027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399027">天竺三藏＝沙門【明】</note>
<note n="0399028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399028">（優婆塞）＋<name role="" type="person">支謙</name>【三】</note>
<note n="0400001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400001">栴陀羅＝旃陀羅【明】下同</note>
<note n="0400002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400002">唯＝惟【明】</note>
<note n="0400003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400003">呪＝智【明】</note>
<note n="0400004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400004">吾＝我【明】</note>
<note n="0400005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400005">能＝得【明】</note>
<note n="0400006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400006">能＝皆【三】</note>
<note n="0400007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400007">茶＝荼【三】</note>
<note n="0400008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400008">槃茶利＝般荼利【三】</note>
<note n="0400009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400009">抧＝枳【三】</note>
<note n="0400010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400010">他＝陀【三】</note>
<note n="0400011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400011">結＝姞【三】</note>
<note n="0400012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400012">免＝勉【宋】＊</note>
<note n="0400013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400013">安樂＝歡樂【三】</note>
<note n="0400014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400014">〔時〕－【三】</note>
<note n="0400015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400015">栴陀羅＝旃陀羅【明】下同</note>
<note n="0401001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401001">爾＝汝【三】</note>
<note n="0401002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401002">曰＝言【三】</note>
<note n="0401003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401003">習＝集【元】【明】</note>
<note n="0401004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401004">宜＝已【明】</note>
<note n="0401005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401005">〔摩登伽經〕－【明】＊</note>
<note n="0401006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401006">五＋（者）【三】</note>
<note n="0401007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401007">類＝顏【三】</note>
<note n="0401008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401008">大＝火【三】</note>
<note n="0401009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401009">統領＝統御【三】</note>
<note n="0401010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401010">駟＝四【明】</note>
<note n="0402001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402001">喩＝踰【宋】【明】</note>
<note n="0402002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402002">猥＝畏【三】</note>
<note n="0402003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402003">栴陀羅＝眞陀羅【三】＊</note>
<note n="0402004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402004">〔今〕－【三】</note>
<note n="0402005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402005">虛誑＝虛欺【三】</note>
<note n="0402006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402006">收＝牧【元】</note>
<note n="0402007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402007">酥＝蘇【宋】</note>
<note n="0402008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402008">咀＝詛【明】</note>
<note n="0402009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402009">禮＝亂【三】</note>
<note n="0403001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403001">弊＝蔽【三】</note>
<note n="0403002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403002">修習＝修學【三】</note>
<note n="0403003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403003">〔分〕－【三】</note>
<note n="0403004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403004">今＝令【三】</note>
<note n="0403005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403005">得＝能【明】</note>
<note n="0403006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403006">爆＝曝【宋】【元】，暴【明】</note>
<note n="0403007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403007">納＝訥【明】</note>
<note n="0403008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403008">合＝含【三】</note>
<note n="0403009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403009">今＝令【明】</note>
<note n="0403010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403010">若我＝我若【三】</note>
<note n="0403011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403011">摩登伽經卷上終【宋】【元】</note>
<note n="0403012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403012">摩登伽經卷中首【宋】【元】，（譯號）吳沙門竺律炎共優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯【宋】【元】次卷亦同，〔摩登伽經〕－【三】</note>
<note n="0403013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403013">開＝聞【三】</note>
<note n="0403014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403014">修＝生【明】</note>
<note n="0403015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403015">植＝殖【宋】【元】</note>
<note n="0403016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403016">植＝殖【三】</note>
<note n="0403017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403017">田＝畋【三】</note>
<note n="0403018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403018">唯＝惟【三】下同</note>
<note n="0403019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403019">商估＝商賈【三】</note>
<note n="0403020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403020">所趣實眞＝所起眞實【三】</note>
<note n="0403021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403021">但＝俱【明】</note>
<note n="0403022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403022">記別＝紀別【三】</note>
<note n="0403023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403023">牘＝犢【三】</note>
<note n="0403024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403024">茶＝荼【明】</note>
<note n="0404001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404001">〔摩登伽經〕－【明】＊</note>
<note n="0404002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404002">作＝成【三】</note>
<note n="0404003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404003">此呪以下四呪每句下有一二等之順序記數【三】，旦＝怛【元】【明】＊</note>
<note n="0404004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404004">菴＝唵【三】下同</note>
<note n="0404005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404005">旦＝曰【元】【明】</note>
<note n="0404006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404006">被＝拔【元】【明】</note>
<note n="0404007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404007">麼＝磨【三】</note>
<note n="0404008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404008">囉＝羅【三】</note>
<note n="0404009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404009">斯磨＝嘶摩【三】</note>
<note n="0404010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404010">婆＝波【宋】</note>
<note n="0404011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404011">〔婆〕－【宋】</note>
<note n="0404012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404012">耽＝<g ref="#CB14626">𧴸</g>【宋】【元】，貺【明】</note>
<note n="0404013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404013">菴羅＝奢羅【元】【明】</note>
<note n="0404014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404014">欲＝慾【三】</note>
<note n="0404015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404015">〔大〕－【三】</note>
<note n="0404016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404016">婆＝娑【三】</note>
<note n="0404017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404017">原＝元【三】</note>
<note n="0404018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404018">屢＝屬【元】【明】</note>
<note n="0404019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404019">曰＝言【三】</note>
<note n="0404020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404020">讚＝贊【三】＊</note>
<note n="0404021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404021">賤＝是【明】</note>
<note n="0404022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404022">名＝爲【三】</note>
<note n="0404023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404023">豪勝＝豪貴【三】</note>
<note n="0404024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404024">（七）＋星【宋】【元】</note>
<note n="0404025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404025">祭祀＝祭祠【三】</note>
<note n="0404026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404026">須＝俱【明】</note>
<note n="0404027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404027">酥＝蘇【宋】下同</note>
<note n="0404028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404028">乎＝于【三】下同</note>
<note n="0405001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405001">蝎＝蠍【元】【明】</note>
<note n="0405002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405002">危＝先【宋】</note>
<note n="0405003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405003">于＝乎【三】</note>
<note n="0405004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405004">茶＝荼【三】</note>
<note n="0405005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405005">與月共行＝共月俱行【三】</note>
<note n="0405006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405006">七星＝七宿【三】</note>
<note n="0405007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405007">二日＝一日【三】</note>
<note n="0405008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405008">箕＝亢【三】</note>
<note n="0405009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405009">七＝於【三】</note>
<note n="0405010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0405010">不分卷【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0401a0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0401a0701">爾【CB】【麗-CB】，佛【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0404003" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0404003">此呪以下四呪每句下有一二等之順序記數【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>